В Арт-галерее Ельцин Центра 8 ноября открылась новая выставка «Художники русского зарубежья в изданиях livre d’artiste». Ее посетители смогут познакомиться с шедеврами малоизвестного в России жанра, название которого можно перевести как «книга художника». На двух этажах Арт-галереи представлена оригинальная печатная графика мастеров, по тем или иным причинам в свое время покинувших страну.
В числе представленных – работы Марка Шагала, Юрия Анненкова и Александра Алексеева. Выставка организована совместно с ГМИИ им. Пушкина, а основу экспозиции составили издания из собраний коллекционеров Георгия Генса и Бориса Фридмана.
Что такое livre d’artiste? Об этом в кураторской экскурсии по залам Арт-галереи рассказал Борис Фридман вместе с директором ГМИИ им. Пушкина Мариной Лошак и наследниками Георгия Генса, прилетевшими на открытие.
Это книги, выпущенные небольшим коллекционным тиражом, как правило, в пределах 300 экземпляров. Главное в них – работа художника. В этом жанре отметились и Пикассо, и Дали, и Миро, и другие великие мастера.
Издания livre d’artiste выпускались на лучших сортах бумаги, в их оформлении использовались различные техники печати – офорт, литография, ксилография и другие. После изготовления оттисков матрицы уничтожались. А полученные листы с отпечатками, как правило без всякого переплета, помещались в специальные коробки или футляры.
Борис Фридман. Открытие выставки «Художники русского зарубежья в изданиях livre d’artiste»
Видео: Александр Поляков
Марина Лошак. Открытие выставки «Художники русского зарубежья в изданиях livre d’artiste»
Видео: Александр Поляков
Борис Фридман рассказал, что родоначальником жанра стал легендарный маршан (торговец, или, как бы сейчас сказали, арт-дилер) первой половины ХХ века Амбруаз Воллар. Преследуя чисто маркетинговые цели, в 1900-м году он задумал издание популярных для своего времени литературных текстов с оригинальной печатной графикой художников, работы которых продавал. Его начинание было подхвачено с большим энтузиазмом и вдохновило многих художников, поэтов, писателей, печатников, дизайнеров книги, типографов и издателей на создание выдающихся произведений искусства.
Не остались в стороне и выходцы из России, создавшие значительное количество великолепных изданий livre d’artiste. Именно этому направлению их творческой деятельности и посвящена выставка. В экспозиции «Художники русского зарубежья в изданиях livre d’artiste» представлено двадцать восемь изданий пятнадцати мастеров: Александра Алексеева, Юрия Анненкова, Натальи Гончаровой, Сони Делоне, Леона Зака, Максима Кантора, Андрея Ланского, Ивана Лебедева, Виктора Пивоварова, Сержа Полякова, Ивана Пуни, Леопольда Сюрважа, Константина Терешковича, Осипа Цадкина и Марка Шагала.
Борис Фридман во время экскурсии подробно рассказал о работах нескольких из них.
Экскурсия Бориса Фридмана по выставке «Художники русского зарубежья в изданиях livre d’artiste»
Александр Мехоношин
Экспозиция открывается тремя изданиями выдающегося графика XX века Александра Алексеева. Вместе с сериями офортов к «Братьям Карамазовым» Федора Достоевского и «Слову о полку Игореве» в экспозиции впервые в России представлена серия офортов к «Сказкам» Гофмана. Интересно, что в руки коллекционера попала и одна из матриц, с которых делались оттиски к этим работам. Она также представлена в экспозиции.
На выставке размещена серия иллюстраций Юрия Анненкова к «Скверному анекдоту» Достоевского. В разделе работ Натальи Гончаровой представлены художественные версии «Слова о полку Игореве» и «Сказки о царе Салтане» Александра Пушкина. Большой интерес представляет также впервые демонстрируемая в России одна из лучших работ Сони Делоне в жанре livre d’artiste «Ритмы и цвета» с текстом Жака Дамаса и виртуозной работой типографа.
Наиболее красочной в экспозиции, является, пожалуй, серия литографий Андрея Ланского к тексту «Книги Бытия». Сочетание абстрактных изображений с вписанным в них рукописным текстом создает совершенно неожиданное восприятие библейского текста.
Весьма представителен раздел экспозиции с работами Марка Шагала. Прежде всего, это выдающиеся серии офортов к Библии и к «Мертвым душам» Николая Гоголя. Интересна история этих изданий. Так, после создания по заказу Воллара обширной серии офортов к поэме Гоголя в середине двадцатых годов, в завершенном виде издание увидело свет лишь в 1948 году. Отдельного внимания заслуживает впервые демонстрируемая в России серия цветных ксилографий Шагала к его же стихотворениям разного периода. Это единственный случай работы художника в технике ксилографии. Несмотря на то, что серия создана Шагалом в 1968 году, работы выполнены в стилистике мастера периода двадцатых годов прошлого века – одного из лучших в творчестве художника.
В состав экспозиции включены также работы двух наших современников – выходцев из России, проживающих в настоящее время за рубежом: Максима Кантора и Виктора Пивоварова. Серия иллюстраций Кантора к трагедии Гёте «Фауст» – это объемная, глубокая работа художника, завершенная им лишь в минувшем году. «Длинношеее существо» Виктора Пивоварова – характерная работа яркого представителя московского концептуализма 1970-х годов.
По окончании кураторской экскурсии Борис Фридман дал сайту Ельцин Центра интервью, рассказав об истории своей коллекции и особенностях жанра livre d’artiste.
– Борис, во-первых, хочу вас поблагодарить за расширение знаний, своих, по крайней мере. Потому что я не знал о существовании такого жанра. Сегодня прочитал несколько ваших интервью, но для наших читателей мне придется еще раз попросить вас проговорить некоторые моменты. Что это за жанр livre d’artiste?
– Жанр зародился в начале прошлого века благодаря легендарному дилеру Амбруазу Воллару, потом был подхвачен всеми первыми именами XX века, и в таком виде просуществовал где-то до 70-х годов.
Внешне это вроде как книжный формат, но это не имеет отношения к книге в нашем понимании, как мы понимаем книгу для чтения. Эти работы не для чтения, хотя в них присутствует текст. Но как не обидно авторам, текст в них вторичен. Вторичен, потому что они делаются для рассматривания, для размещения там работ художников. Как следствие, не всегда есть однозначное соответствие между текстом и иллюстрацией, потому что в этом нет необходимости.
– Я читал, что Матисс выполнил иллюстрации к «Улиссу» Джойса, при этом саму книгу не читал. И писатель отказался подписывать большинство экземпляров тиража, когда это понял.
– Да, это уже классический анекдотический случай, и, кстати, он не единственный. Аналогичный был у Пикассо, когда к нему приходил тот же Воллар и просил проиллюстрировать «Неведомый шедевр» Бальзака. Пикассо сказал Воллару: «Там, в тумбочке лежат офорты, которые я делал для серии «художники-модели», а «Неведомые шедевры» – это как раз примерно об этом же, о судьбе художников. Возьми, подойдут». То есть, он не иллюстрировал. Воллару ничего не оставалось как выбрать 13 офортов, и издание получилось замечательным, потому что там есть офорты Пикассо. Текст Бальзака можно взять в любой книжке, купить и наслаждаться текстом, а это издание замечательно тем, что там 13 офортов Пикассо. Ее не покупают, чтоб читать. Чтоб читать, достаточно купить обычную дешевую книжку. Вот в этом смысл этих изданий.
– Много ли было сделано изданий livre d’artiste за всю историю жанра?
– Да. У одного Пикассо порядка 150 таких изданий, это очень много. У Шагала порядка 120. Могу сказать, что современные крупные художники, как правило, этим не занимаются. А если занимаются, то за всю жизнь делают около пяти изданий.
– Вы можете назвать самые хрестоматийные или великие случаи, когда художники что-то создавали в этом жанре?
– Они все такие. Считаю, что на этой выставке все работы из этого ряда. Поверните голову, тут Соня Делоне замечательная, там Наталья Гончарова.
– Как эти работы попали к вам?
– Просто куплены и все. Обменял на деньги.
– Вы часто рассказываете об этом в интервью, но все-таки, как вы начали коллекционировать?
– Коллекционированием разных вещей я занимался всю жизнь. Иллюстрированная книга меня всегда интересовала, затем было увлечение живописью нонконформистов. А 18 лет назад я встретил этот жанр. Это, кстати, были «Мёртвые души» Шагала – первое издание. И когда я это встретил, понял: это то, что мне нужно. Потому что в этом жанре сосредоточено всё, что я люблю. Жалею только об одном, что не стал это делать раньше.
– Расскажите про ваше сотрудничество с Мариной Лошак и Пушкинским музеем. Как оно началось?
– Началось оно где-то посередине моего пути, и сегодня это уже 20-я совместная выставка. С Мариной мы пересеклись в Манеже, где она тогда работала, там мы сделали первую выставку. Потом она перешла в Пушкинский, и мы продолжили сотрудничество. Надо отдать должное: сегодня Пушкинский музей – единственный в мире, кто сделал такое количество выставок, связанных с этим видом искусства.
– Давайте будем перемещаться в сторону Екатеринбурга. Как возникла идея провести выставку здесь, кто был инициатором?
– Руководители Ельцин Центра встретились с Мариной, они решили сделать вместе проект, позвали меня, и я предложил такую выставку. Дальше все происходило по рабочей схеме.
– Вы можете оценить, какая часть вашей коллекции находится здесь?
– Здесь два собрания: собрания моего друга Георгия Генса и моё. Из выставки в выставку, если посмотрите каталоги, у нас перетекает фраза: «Работы из собрания Георгия Генса и Бориса Фридмана». Все каталоги, которые мы сделали, а их около десяти, появились благодаря доброй воле Георгия Генса, который полностью их финансировал и говорил, что нужно делать по самому высокому образцу.
– Как вы оцениваете выставочное пространство Арт-галереи и Ельцин Центр в целом?
– Ельцин Центр вообще уникален. Я не был здесь, приехал в июне просто посмотреть здание, а сейчас провел более продолжительное время. По-моему, это просто уникальное явление. Без сомнений, это живое место. Вижу, сколько здесь молодежи. Вначале у меня было настороженное чувство, я не понимал, куда мы едем с выставкой, но сейчас я очень доволен.
В галерее прекрасное пространство, которое сначала мне показалось жутким, потому что мы не делали выставок в таких местах. На этих выставках каждая работа требует отдельного места, и когда я в первый раз увидел эти два этажа, было непонятно, как это делать. Но мы нашли решение, и я удовлетворен полностью.
– У нас традиционный вопрос для гостей. Что для вас 90-е?
– Об этом могу говорить очень долго. 1991-й год для меня был сложным. Те три дня в августе 91-го года я помню по часам. Для меня было начало – трагедия, а в среду днем – великая победа. Трагедия, потому мы все, кто занимался бизнесом, поняли: может случиться всё, что угодно. А нашей компании было три года тогда. Но это продолжалось два с половиной дня. Слава богу, что это закончилось быстро.
– Что еще жанре livre d’artiste вы мечтаете купить? Есть ли какая-то цель?
– Мечтаю заработать больше денег, чтобы была возможность покупать. Чего-то конкретного в целях нет, опять-таки это сложно. Потому что работы редкие, тут нет рынка, где можно найти и выбрать. Это дилеры, аукционы, это очень случайный процесс, чтоб в нем ориентироваться, надо очень много погружаться, знать. Иначе ничего не сможете.
– Жанр не очень известен за пределами узкого круга специалистов. Нужно ли его популяризировать, и что нужно для этого сделать?
– Раз мы это делаем, значит, считаем, что это нужно. А делать надо то, что мы делаем: как можно больше делать выставок, писать.
– Кстати, корректно ли переводить livre d’artiste как «книга художника», или всё же перевода термина на русский язык нет?
– Отсутствует. Есть ли перевод на русский язык слова «импрессионизм»? Нет! Вы же не говорите «впечатлизм»! «Кубизм», «фовизм» – тоже очень русские слова. Поэтому нет, livre d’artiste не надо переводить. Это новое слово, и к нему нужно привыкнуть.
Выставка «Художники русского зарубежья в изданиях livre d’artistelivre d’artiste» продлится до 19 января 2020 года.