Переводчики со всего мира соберутся в Москве на конгресс

6 сентября 2016 г.
Переводчики со всего мира соберутся в Москве на конгресс

В Москве с 8 по 11 сентября 2016 года пройдет IV Международный конгресс переводчиков художественной литературы. В нем примут участие более 300 переводчиков русской и зарубежной художественной литературы, филологов, литературных агентов и издателей из 56 стран ближнего и дальнего зарубежья и 20 субъектов Российской Федерации. В рамках конгресса пройдет торжественная церемония вручения премии «Rеad Russia/Читай Россию».

Переводчики выступают проводниками гуманитарных идей, заложенных в отечественной литературе – классической и современной. Именно из художественной литературы читатели разных стран черпают не искаженную идеологическими клише информацию о жизни людей планеты, об их надеждах и опасениях, ценностных ориентирах и нравственных приоритетах. Для переводчиков с русского это особенно важно, поскольку Россия сегодня привлекает внимание мировых СМИ, и нередко объективность информации приносится в жертву политической тенденциозности. Конгресс призван способствовать открытому обмену мнениями по продвижению русской литературы в мире, по профессиональным проблемам, способствовать росту переводческого мастерства.

Конгресс откроется пленарным заседанием в Большом зале Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы. Почетным гостем церемонии открытия станет специальный представитель президента Российской Федерации по международному культурному сотрудничеству Михаил Швыдкой. Откроет пленарное заседание заместитель руководителя Федерального агентства по печати Владимир Григорьев. С докладами на пленарном заседании выступят писатель Евгений Водолазкин, известный филолог-лингвист Максим Кронгауз, одна из ведущих переводчиц русской литературы на английский язык Лиза Хейден (США), мэтр отечественной школы художественного перевода Михаил Яснов. Представитель Института перевода расскажет о своей деятельности по продвижению русской литературы за рубежом за пять лет существования.

Всего за два дня работы в секциях будет заслушано свыше 270 докладов и сообщений. Среди них «Переводчик в прозе – раб? На галерах высокой классики и современного сленга», «Переводчик в поэзии – соперник? Как перевести чужие смыслы, не наступая «на горло собственной песне»?», «Рождение переводчика: можно ли научить переводу?», «Переводчик и издатель: союз и противостояние», «Детская литература: перевод, переложение, адаптация?», «Переводческая карта Евразии в многополярном мире», «Слово живое и мертвое: перевод драматургии», «Переводческая мастерская». Работа в секциях – это одновременно и школа профессионального мастерства, и возможность поведать коллегам о собственных творческих поисках и достижениях.

Один из вечеров будет отдан встречам с российскими писателями: Максимом Амелиным, Алексеем Варламовым, Евгением Водолазкиным, Артуром Гиваргизовым, Дмитрием Даниловым, Ниной Дашевской, Кантой Ибрагимовым, Майей Кучерской, Владиславом Отрошенко, Гузелью Яхиной.

Участники конгресса 10 сентября примут участие в торжественной церемонии вручения премии «Rеad Russia/Читай Россию» за лучший перевод с русского языка, которая состоится в Доме Пашкова. В церемонии также примут участие советник президента Российской Федерации по вопросам культуры Владимир Толстой, президент Фонда Солженицына Наталия Солженицына и другие.

Конгресс организован Институтом перевода при поддержке Роспечати и традиционно пройдет в здании Библиотеки иностранной литературы по адресу: Москва, Николоямская ул., 4.

Аккредитация прессы: Виталий Ефимов, vitaly@institutperevoda.ru, тел. +7-495-915-33-05, +7-916-305-05-69.

Другие новости

Интервью

Жан-Пьер Тибода – о Шаламове, 90-х и неисчерпаемости России

Жан-Пьер Тибода – о Шаламове, 90-х и неисчерпаемости России
Спектакль Театральной платформы «В Центре» «Колымские рассказы» по одноименному циклу произведений Варлама Шаламова 11 ноября посетил известный французский журналист и театральный критик Жан-Пьер Тибода. Он побывал в Музее первого президента России Бориса Ельцина и поделился своими впечатлениями
15 ноября 2019 г.
Наука

Василий Ключарёв: «Мозг – самая сложная система мироздания»

Василий Ключарёв: «Мозг – самая сложная система мироздания»
Когда психологи, экономисты и биологи объединились, чтобы понять, как люди принимают решения, родилась новая научная область – нейроэкономика. Данными о последних исследованиях в этой сфере, поставившими под вопрос традиционные взгляды на свободу выбора, поделился выступивший в Ельцин Центре ученый Василий Ключарёв.
15 ноября 2019 г.
Выставка

Страсть к коллекционированию – болезнь с позитивным знаком

Страсть к коллекционированию – болезнь с позитивным знаком
В рамках образовательной программы выставки «Художники русского зарубежья в изданиях livre d’artiste» 6 ноября в Ельцин Центре прошел круглый стол, посвященный коллекционированию произведений искусства. В нём приняли участие директор Государственного музея изобразительных искусств им. А.С. Пушкина Марина Лошак и два известных коллекционера: руководитель компании «Микроинформ» Борис Фридман и кардиохирург Михаил Алшибая. Модерировал дискуссию журналист и телеведущий Владимир Раевский.
15 ноября 2019 г.

Льготные категории посетителей

Льготные билеты можно приобрести только в кассах Ельцин Центра. Льготы распространяются только на посещение экспозиции Музея и Арт-галереи. Все остальные услуги платные, в соответствии с прайс-листом.
Для использования права на льготное посещение музея представитель льготной категории обязан предъявить документ, подтверждающий право на использование льготы.

Оставить заявку

Это мероприятие мы можем провести в удобное для вас время. Пожалуйста, оставьте свои контакты, и мы свяжемся с вами.
Спасибо, заявка на экскурсию «Другая жизнь президента» принята. Мы скоро свяжемся с вами.