На культурных площадках Нью-Йорка с 7 по 11 декабря пройдет Русская литературная неделя, организованная при поддержке Роспечати в рамках мероприятий Года литературы в России. В течение пяти дней ведущие российские и американские писатели, издатели, литераторы, а также переводчики русской литературы будут общаться друг с другом на презентациях, круглых столах, дискуссиях и чтениях.

На Русской литературной неделе пройдут круглый стол по проблемам перевода русской литературы на иностранные языки, презентации литературной переводческой премии «Читай Россию/Read Russia» и программы поддержки переводов русской литературы, творческие встречи российских литераторов с американскими читателями.

«Читай Россию/Read Russia»

В составе российской делегации - известные писатели, лауреаты престижных литературных премий Евгений Водолазкин, Владимир Шаров, Леонид Юзефович, Дмитрий Бак - филолог, директор Государственного литературного музея, Дмитрий Петров - ученый-психолингвист, автор уникальной методики преподавания русского языка как иностранного. Кроме того, в мероприятиях Русской литературной недели примут участие переводчик, научный сотрудник Колледжа святого Антония Оксфордского университета Оливер Реди, переводчики Мариан Шварц и Лиза Хайден, журналист и прозаик Вадим Ярмолинец, автор и редактор рубрики «Национальная безопасность» газеты «Вашингтон пост» Питер Финн.

Русская литературная неделя проводится в рамках премии за лучший перевод русской литературы на иностранные языки «Читай Россию/Read Russia». Премия учреждена АНО «Институт перевода» и проводится при поддержке Роспечати и Президентского центра Б.Н. Ельцина.

Премия в Нью-Йорке присуждается переводчику (группе переводчиков) за лучший перевод прозаического/поэтического произведения с русского на английский язык, опубликованный одним из зарубежных издательств в течение последних двух лет. Выбор произведений происходит произвольно, однако предпочтение отдается русской классической литературе XX века. В рамках Премии существует три приза: главный и два поощрительных. Призы получают переводчики и издатели, которые эту книги опубликовали.

Церемония награждения лауреатов Премии состоялась 29 мая 2015 года в Нью-Йорке (США), в престижном частном Гролье клубе. Главный приз был вручен Оливеру Реди за перевод романа Владимира Шарова «До и во время». Книга вышла в издательстве Dedalus Books. Обладателями специальных призов стали Мариан Шварц и Розамунд Бартлет. Каждая перевела бессмертный роман Льва Толстого «Анна Каренина», который опубликовали соответственно издательства Yale University Press и Oxford University Press.

Также в рамках Русской литературной недели 11 декабря пройдет заседание Международного редакционного совета серии «Русская Библиотека на английском языке в 100 томах», по итогам которого будет объявлен начальный список серии из 30 произведений, первые из которых увидят свет в декабре 2016 года.

Напомним, что 29 мая 2015 года в Нью-Йорке, на Манхеттене, в престижном частном Grolier Club были объявлены и награждены лауреаты Read Russia English Translation Prize.

Также в мае на VI Варшавской книжной ярмарке (Warsaw Book Fair, WBF) «Читай Россию» стал частью программы продвижения русской литературы и отечественного книгоиздания за рубежом.

В октябре проект «Читай Россию» был представлен в Испании на Feria del Libro de Madrid (FLM) - Мадридской книжной ярмарке, самом популярном в Испании форуме издателей и литераторов.