Литературная премия «Русофония», ежегодно присуждаемая за лучший перевод произведения русской литературы на французский язык, была вручена Одиль Белькеддар. Торжественная церемония традиционно прошла в мэрии 5-го округа Парижа 6 февраля.
Высокая награда Одиль Белькеддар была присуждена за перевод автобиографической повести Корнея Чуковского «Серебряный герб», вышедшей в издательстве «Эколь де луазир». Переводчице вручили бронзовую книгу, работы известного скульптора Виктора Крючкова в роскошном кожаном кофре, а также денежную награду.
В нынешнем – юбилейном – сезоне, премия присуждалась в десятый раз. Высокое жюри в короткий список отобрало переводы пяти произведений, очень разных даже с жанровой точки зрения. Здесь и детская литература – в лице Корнея Чуковского; и дневниковая, доверительная эссеистика Василия Розанова «Последние листья» в переводе Жака Мишо-Патерно, вышедшая в издательстве «Сирт»; трудноопределимый по жанру «Минск: путеводитель по Городу Солнца» белорусского автора Артура Клинова, переведенный Жаком Дюверне (издательство «Синь э бализ»), военный роман «Веселый солдат» российского классика Виктора Астафьева в переводе Анн Кольдефи-Фокар (издательство «Мотиф»). Великолепную пятерку закрывает роман знатока древнерусской литературы Евгения Водолазкина «Лавр», который перевела Анн-Мари Тацис-Боттон, но в издательстве «Файар» решили французскому изданию романа дать название «Четыре жизни Арсения».
Стоит напомнить, что в коротком списке предыдущей «Русофонии» – 2015 года – из пяти отобранных произведений четыре были романами. Сейчас, как видно, предпочтения издателей и переводчиков немного изменилась.
Торжественная церемония вручения премии прошла 6 февраля 2016 года в мэрии 5-го округа во время проведения «Дней русской книги и русскоязычных литератур», которые проводились в нынешнем году в седьмой раз. Дни и в этом году в очередной раз доказали любовь французской публики к событиям, связанным с русской литературой.
Председатель оргкомитета Дней русской книги, общественный деятель Дмитрий де Кошко, он также возглавляет Координационный совет организаций российских соотечественников во Франции, говоря о значимости и популярности во Франции и остальном мире проектов, подобных «Русофонии», сказал, что русский язык, язык Пушкина, стал языком международного общения, спутником в путешествии не только по российской культуре. В мире на русском говорят более 300 миллионов человек, он помогает знакомиться с культурным наследием республик бывшего СССР».
Премия «Русофония» учреждена 2006 году Фондом Ельцина совместно с Ассоциацией «Франция-Урал» и вручается за лучший литературный перевод с русского языка на французский, независимо от гражданства автора, переводчика или издателя.
Премия «Русофония» проводится при поддержке Президентского Центра Бориса Ельцина, российского Фонда «Русский мир», российского Центра науки и культуры во Франции, Института перевода (Россия), Национального Центра книги – CNL (Франция), французского Общества по защите авторских прав в области литературы – Sofia.