В 2024 году исполнилось 75 лет со дня образования Китайской Народной Республики и установления дипломатических отношений между Россией и Китаем. 5 октября Музей Бориса Ельцина совместно с Институтом Конфуция УрФУ им. Б.Н. Ельцина и Специальным Олимпийским комитетом Свердловской области подготовили обширную программу «Смыслы современного Китая».
Гостей программы ждали лекции, мастер-классы, национальные настольные и подвижные игры, древняя китайская гимнастика, спортивные состязания по пинг-понгу, выступление танцевального коллектива «Магнолия» и экскурсия, завершившаяся чайной церемонией и дегустацией чая.
Лекция востоковеда, доктора исторических наук Сергея Смирнова «Россия и Китай: обречены на добрососедство? Пять лет спустя» собрала немало слушателей, интересующихся историей России и её крупнейшего восточного соседа. Говоря о значимых событиях, лектор сосредоточился на последних пяти годах новейшей истории, начиная с пандемии Covid-19, от которой пострадало население всей планеты. А Китай понёс и репутационные потери, так как его обвинили в утечке вируса.
Лектор рассказал о том, что торговые войны периода Трампа перешли в системную конфронтацию периода Байдена, что привело, по мнению политологов, к третьей Китайской революции: большей централизации власти по итогам ХХ съезда компартии КНР и переизбранию Си Цзиньпина на третий срок.
Градус стратегического партнёрства между Россией и Китаем интенсивно растёт. Сергей Смирнов обратил внимание на то, что особенно активизируется экономическое взаимодействие. Товарооборот за восемь месяцев 2024 года исчисляется 158 миллиардами рублей. В нём преобладают нефть, газ и уголь.
Растёт межвузовское сотрудничество в области науки и образования. Регулярно происходят форумы, семинары, конференции. Выдаются совместные гранты. Лектор привёл некоторые цифры статистики. В 2024 году в России обучаются шестьдесят тысяч китайских студентов. В России работают двадцать пять Институтов Конфуция. За пределами России – тридцать пять Институтов А.С. Пушкина.
Широко развиваются культурные связи. На 2025 год запланировано более двухсот тридцати совместных культурных мероприятий в пятидесяти одном китайском городе и тридцати восьми российских городах. Цель – изменить отношение к Китаю, познакомить с культурой, литературой, историей и искусством страны.
Как раз литературе была посвящена следующая лекция «Китай. Современная литература», которую прочла старший преподаватель кафедры востоковедения УрФУ им. Б.Н. Ельцина, директор Института Конфуция Ксения Лозовская.
Она рассказала, что сейчас читают в Китае, как трансформировался с годами читательский интерес, кто из авторов наиболее популярен, кого из российских писателей перевели для китайских читателей, и что при этом переводят и читают в России из современной китайской литературы, каковы тренды и проблемы перевода современной китайской прозы и поэзии на русский язык. Со времён пандемии, отмечает лектор, книжные магазины в Китае очень изменились. Раньше было много англоязычной литературы. После пандемии книжные магазины стали больше похожи на площадки для встреч, кофейни, места для творчества и досуга с детьми.
Появилось много переводных книг. Очень популярны книги для саморазвития. Это совпадает с книжными трендами в России. Есть потребность в духовной и поддерживающей литературе. Ксения Лозовская посоветовала роман «Кокон» Чжана Юэжаня, который, несмотря на мрачноватый сюжет, заряжает читателя «духоподъёмностью». Стало больше книг по бизнес-стратегиям. Происходит переосмысление классической философской литературы, переосмысление прежнего исторического опыта.
В первых строках рейтингов по-прежнему «Маленький принц» Экзюпери, «Красное и чёрное» Стендаля, «Дама с камелиями» Дюма-сына. Всегда есть на полках и всегда востребована «Как закалялась сталь» Николая Островского. Переведены на китайский Гузель Яхина, Алексей Иванов, Алексей Сальников. Из классиков – Толстой, Пушкин, Тургенев, Чехов, Бунин, Булгаков. «Мастер и Маргарита» – в списке, рекомендованном к обязательному прочтению, если ты знакомишься с русской литературой.
Что касается переводов с китайского на русский язык, лектор посоветовала переводы Алины Перловой, Алексея Родионова и Оксаны Родионовой – это гарантия качества.
Китайские детективы требуют привыкания и в первый момент кажутся странными, но они не менее интересны, подчеркнула лектор. Она рекомендовала обратить внимание на «Письма смерти» Хаохуэй Чжоу – абсолютный мировой бестселлер. Также Ксения рекомендовала романы нобелевского лауреата Мо Яня в переводах Игоря Егорова, тем более что некоторые из них в виде пьес идут в российских театрах и имеют большой успех. Вопросы к лектору показали не только читательский интерес, но и глубокую заинтересованность слушателей литературой Китая.
В это же время в пространстве Атриума развернулась активная площадка для тех, кто любит творчество, интеллектуальные игры и занятия спортом.
Мастер-класс по плетению китайских узелков чжунгоцзе ожидаемо собрал семейную аудиторию. Народному искусству с тысячелетней историей – плетению узелков – в Китае учат с детства. Это несложное, но кропотливое занятие приучает к сосредоточению, осмыслению истин, доброты, красоты и других ценностей. Сегодня «китайский узел» (чжунгоцзе) – неотъемлемый элемент традиционной китайской культуры и искусства. Участники мастер-класса узнали, что археологи нашли «узелки на память» эпохи палеолита. Важные дела и события обозначались большими узелками, менее значимые – маленькими. В Китае узел – символ гармонии и близости. Прочтение иероглифа «цзе» созвучно словам «счастье», «долголетие», «богатство», «радость» и «здоровье». В последнее время наблюдается всплеск популярности «китайских узлов». Они стали замечательным подарком к любому празднику. Руки мастера вяжут разнообразные узлы из шелковых, хлопковых, пеньковых и синтетических нитей, вплетая в них жемчуг, нефрит, золотые и серебряные украшения. В руках вязальщика оживают шары, драконы, рыбы и лисицы. Каждый участник унёс с собой сувенир на память, изготовленный своими руками.
Многих привлекла простая, элегантная и эффективная китайская спортивная гимнастика бадуаньцзинь. Китайцы говорят, что тела тех, кто занимается бадуаньцзинь, приобретают качества шёлка и становятся гибкими, упругими и сильными. Гимнастикой заинтересовались и взрослые, и дети, и люди пожилого возраста. Даже те, кто не был готов к занятиям и был одет в обычную повседневную одежду, смогли повторить восемь последовательных движений. Практикуя бадуаньцзинь, можно рассчитывать на укрепление здоровья, духовный рост и долголетие.
Настольная игра «Врата в Поднебесную» перенесла участников на несколько веков назад в древний город Дуньхуан. Каждый мог стать предприимчивым купцом, узнать историю и торговые секреты Великого шёлкового пути, открыть ворота к богатому рынку Китая. Влиятельные торговцы в Дуньхуане, обладающие властью, контролируют поставки ценных товаров. Восемь тайлов имеют изображения шестнадцати персонажей, у каждого из которых есть свой особенный навык. Есть карты товаров со значениями от одного до десяти, одна карта со значением «один» и десять карт со значением «десять». В игре присутствуют верблюды, монеты, товары, лавки и склады. Играющий в полной мере может понять, есть ли в нём предпринимательская жилка. В зависимости от количества товаров в вашей лавке играющий получает жетон большинства. Когда в колоде не остаётся карт, тот самый жетон большинства приносит одно победное очко. Выигрывает тот, у кого собралось четыре разных товара и четыре жетона большинства. «Врата в Поднебесную» требуют смекалки, способности быстро оценить ситуацию и принять решение.
Вместе с мастер-классами и играми в Атриуме стартовал открытый корт по пинг-понгу. Столы для настольного тенниса выставлены в Атриуме всегда. На них играют в настольный теннис все желающие с утра до позднего вечера. Но в этот день организаторы фестиваля предложили игрокам проверить свои силы со спортсменами Специальной Олимпиады. Вела открытый корт Любовь Рукавишникова, мастер спорта и главный тренер по настольному теннису Специального Олимпийского комитета Свердловской области.
Пинг-понг, или настольный теннис, сформировался как игра в конце ХIХ века в Великобритании, но очень быстро распространился по всему миру. В начале 1950-х годов Мао Цзэдун объявил его национальным видом спорта Китая, и с тех пор китайские спортсмены практически постоянно в нём лидируют.
Активные формы времяпрепровождения сменялись медитативными, такими, как написание иероглифов специальными кистями и тушью. Иероглифическая китайская письменность появилась несколько тысяч лет назад. Сейчас иероглифов насчитывается около 50 тысяч. Участники мастер-класса учились писать некоторые из них, узнавали их значение, тренировались в написании. Это занятие требует определённого погружения и сосредоточения. Однако желающих попробовать свои силы в рисовании было много.
Вызвала интерес посетителей Ельцин Центра в этот день и командная игра «Ласточка». Цзяньцзы – национальный вид спорта в Китае – существует более 2000 лет. В неё играли китайские солдаты, готовясь к предстоящей битве. Чтобы выиграть, надо не уронить цзяньцзы на протяжении долгого времени. Цзяньцзы – волан, украшенный цветными перьями, прикреплёнными к пластиковой основе. Нижнюю часть волана часто украшают кисточками или бахромой. Игроки передают волан друг другу исключительно ногами. Без сноровки это довольно сложно. Играют либо два игрока, либо две команды по два человека. Игра продолжается до тех пор, пока волан не упадёт на землю или один из игроков не дотронется до волана руками. Цель игры – удержать волан в воздухе как можно дольше. Игра развивает координацию и выносливость.
Сегодня цзяньцзы популярна в Китае, Корее и Японии, и часто во время игры на фестивальных площадках сопровождается игрой на национальных музыкальных инструментах.
Любители рукоделия упражнялись в вырезании открыток с элементами цзяньчжи. Это ремесло в Китае появилось вместе с изобретением бумаги. Цзяньчжи как культурная традиция сложилась ещё в VI веке во времена династий Шан и Чжоу. Приёмы вырезания передавались из поколения в поколение. Сегодня цзяньчжи отнесено ЮНЕСКО к числу мирового нематериального культурного наследия. Основным сюжетом произведений из бумаги являлась жизнь простого народа, обитателей лесов, гор и морей.
Участники мастер-класса унесли открытки с собой и смогут повторить их, изготавливая подарки к Новому году.
Экскурсии в этот день начинались у витрины «История одного экспоната», где был выставлен жезл или скипетр Жу И, который был подарен Борису Ельцину во время одного из его визитов в КНР. За семьдесят пять лет отношения между двумя странами складывались по-разному. Китай то становился ближайшим союзником и добрым соседом, то идеологическим врагом. Однако в 1990-е годы возникли ровные партнёрские отношения, которые продолжаются до сих пор. Борис Ельцин, будучи президентом России, много раз ездил в КНР с официальными визитами. Жу И как символ политической власти и силы был подарен ему во время одного из визитов. История жезла берёт начало в Эпоху воюющих царств (476–221 годы до н.э.). Жезл не только атрибут власти, но и оберег, который может принести удачу в военном деле. В более позднее время такие жезлы дарили близким людям как пожелание счастья и долголетия или начальникам в качестве признания их положения и власти, поэтому жезлы выполнялись из дорогих пород дерева или драгоценных металлов. На жезл наносились иероглифы «счастье», «успех в делах» или «долголетие». И в современном Китае такой жезл считается талисманом.
Экскурсия «Россия и Китай: человеческое измерение» также началась у «Витрины одного экспоната». Семьдесят пять лет назад СССР стал первой страной, признавшей Китайскую Народную Республику. Однако отношения между странами сложились задолго до этого дня. Экскурсия продолжилась в «Лабиринте истории ХХ века» на первом этаже музея рассказом о командире 225-го интернационального полка Красной Армии Жэнь Фучэне, погибшем на станции Выя под Нижней Турой 29 ноября 1918 года. Он был настоящим интернационалистом, владел английским, японским, корейским, русским языками. Переводил на китайский язык книгу Николая Бухарина «Программа коммунистов». Владимир Ленин лично выразил соболезнования его вдове и детям. Впрочем, следует отметить, что граждане Китая воевали на обеих сторонах – в Красной и Белой армиях.
Далее речь зашла о белой эмиграции и русском Харбине. Вспомнили и о строительстве Китайско-Восточной железной дороги, руководство которой осуществлялось российскими инженерами, а также о советской девушке, комсомолке, работнице Уралмаша Фаине Вахревой, вышедшей замуж за сына Чан Кайши Цзян Цзинго, который жил в СССР под именем Николая Владимировича Елизарова. Русскую фамилию он получил от старшей сестры Ленина Анны Ильиничны Елизаровой-Ульяновой, у которой жил некоторое время пока учился в Москве. В 1978–1988 годах был президентом Китайской Республики (Тайвань). Весь мир его знает как Цзян (Чан) Цзинго.
1 октября 1949 года Китай объявил о создании Китайской Народной Республики. 2 октября СССР признал КНР. 16 декабря того же года Мао Цзэдун прибыл в Москву. Его принимали как дорогого гостя. Многочасовые пиры сменялись беседами двух вождей.
В 50-х в Советском Союзе появляются китайские студенты. Они живут в лучших общежитиях и получают стипендию в пятьсот рублей. VI Всемирный фестиваль молодёжи и студентов в 1957 году показал, как происходит взаимопроникновение двух культур. В Китае переводят и исполняют русские песни «Подмосковные вечера», «Катюша», «Калинка», которые популярны до сих пор. Автору перевода «Подмосковных вечеров» Сюэ Фаню в 1957 году было всего 23 года. Он и сам не ожидал такой популярности. Позднее он перевёл «Песню о тревожной молодости», «С чего начинается Родина», «День Победы» и ещё несколько сотен русских песен. 10 ноября 1997 года президент России Борис Ельцин во время своего визита в Китай лично наградил Сюэ Фаня орденом Дружбы «За большой личный вклад в укрепление и развитие российско-китайских культурных связей».
Испортились отношения с Китаем при Никите Хрущёве после ХХ съезда КПСС. Мао Цзэдун и вместе с ним весь китайский народ не принял разоблачения культа личности Сталина. Для них он по-прежнему оставался революционером, коммунистом, вождём трудящихся. Восстанавливаться отношения начали лишь в годы Перестройки при Михаиле Горбачёве. Значительно улучшились в 90-е. Китай открыл границы и принял первых челноков и туристов.
Экскурсия завершилась чаепитием и дегустацией разных сортов чая. Преподаватели Института Конфуция УрФУ им. Б.Н. Ельцина рассказали, какие сорта чая существуют, чем они полезны, в каких районах Китая произрастают, как обрабатываются и ранжируются в мировой классификации. В церемонии участвовали не только жители Екатеринбурга, но также гости и студенты из Китая.