你好! Нихао! До недавнего времени Музей Бориса Ельцина предлагал для своих зарубежных посетителей экскурсии лишь на английском языке. Однако сейчас у гостей Екатеринбурга появилась возможность познакомиться с музейной экспозицией с гидом-переводчиком, владеющим китайским.
Экскурсию по музею на китайском языке подготовила его сотрудник Ксения Паклина, которая подтвердила своё знание китайского на высшем пятом уровне, успешно сдав квалификационный экзамен. Она считает, что экскурсии будут востребованными.
– На ваш взгляд, экскурсии на китайском языке будут популярны у посетителей музея?
– Туристы из Китая лишь недавно вернулись в Россию после пандемии, и сейчас их поток в нашу страну постепенно растёт. Поэтому, мне кажется, экскурсии на китайском языке по Музею Бориса Ельцина со временем станут всё более востребованными. Я уже провела две экскурсии: первая из них была для студентов из Китайской Народной Республики, которые обучаются в Уральском федеральном университете, а вторая – для приехавшей в Екатеринбург группы туристов. Очень важно, что у наших зарубежных посетителей теперь появился выбор.
– В чём особенность экскурсии по Музею Бориса Ельцина для туристов из Китая?
– Я не делаю акцент на политических или экономических тонкостях российской истории, потому что иностранцам это не так интересно, как нашим соотечественникам. Я описываю события более общими словами, стараюсь использовать как можно меньше дат и имён, поскольку наши фамилии непривычны для слуха китайцев. Больше внимания стараюсь уделять тем моментам, которые имеют международное значение. Например, в музейной экспозиции есть редкий значок, который вручался работникам первого открывшегося в СССР ресторана McDonald's. А ещё в нашем музее есть фотография, запечатлевшая Бориса Николаевича Ельцина с экс-председателем КНР и архитектором российско-китайской дружбы Цзян Цзэминем, на которую я обращаю внимание экскурсантов. В целом китайцам больше интересна экспозиция Лабиринта истории ХХ века, поскольку им хорошо знакомы такие исторические фигуры как Ленин, Сталин и Хрущёв. Как оказалось, они хорошо знают и российского коммунистического лидера Зюганова, которого сразу узнали на фото.
– Что в экспозиции музея вызывает больший интерес у китайцев?
– По двум проведённым экскурсиям об этом пока сложно судить. Китайским студентам был интересен дизайн музея, они охотно взаимодействовали со всеми интерактивными экспонатами. Я не исключаю, что постепенно скорректирую экскурсию, более внимательно изучив запросы посетителей. Следует заметить, что туристы из Китая не привыкли к тому, чтобы их язык кто-то знал за рубежом, поэтому они очень радуются возможности общения с гидом на родном языке и искренне благодарят за экскурсию.
– Как у вас возник интерес к китайскому языку, где вы его изучали?
– Эта история началась в разгар пандемии, когда все мы оказались на карантине. Я решила посмотреть китайскую дораму, и тут в моей голове случился какой-то взрыв. Узнав, что при Уральском федеральном университете, где я учусь на историческом факультете, есть Институт Конфуция, я начала изучать там китайский язык. Также познакомилась онлайн с преподавательницей-китаянкой и начала заниматься с ней индивидуально. Сейчас я понимаю язык, разговариваю на нём и читаю тексты. Я непременно буду совершенствовать свой китайский, в дальнейшем планирую поступить в магистратуру в один из университетов Китая, поскольку хочется своими глазами увидеть страну, язык которой я учу, понять её культуру.