Круглый стол издателей и переводчиков русской литературы

10 марта 2015 г.
Круглый стол издателей и переводчиков русской литературы

«На рубеже веков. Встреча испанских издателей и переводчиков русской литературы». Круглый стол с таким названием пройдет в Мадриде 13 марта. Организован он «Институтом перевода» при поддержке Роспечати и Президентского центра Бориса Ельцина.

А 27 апреля 2015 года стартует Перекрестный год русского и испанского языка и литератур, с обширной программой.

На круглый стол приглашены переводчики, слависты, литературные агенты, а также ведущие испанские издательства «Альба», «Акантиладо», «Алеф», «Невский проспект», «Акал». Всего более тридцати участников. Только общением профессионалов встреча не ограничится: в ней примут участие любители русской литературы, которых в Испании немало. Об этом говорит устойчивый интерес испанцев к русской литературе: за последние пять лет в Испании издано более 250 книг русских авторов.

Круглый стол в Мадриде проходит в рамках серии семинаров и презентаций «Литературные премии в России и за рубежом: „Большая книга“ и „Читай Россию“ — две стороны одной медали». В прошлом году аналогичные мероприятия состоялись в Вене и Риме. Премия «Большая книга» в Испании пока известна мало, несмотря на то, что она — одна из самых престижных в русскоязычном литературном мире. О премии и ее лауреатах расскажет директор «Большой книги» Георгий Урушадзе.

Премия «Читай Россию» напрямую обращена к зарубежным издательствам и переводчикам русской литературы. В 2012 году в номинации «Классическая русская литература ХIХ века» она была присуждена испанскому переводчику Виктору Гальего Баллестеро за превосходный перевод романа Льва Толстого «Анна Каренина», выпущенный издательством «Альба». А в 2014 году среди финалистов Премии оказался другой переводчик из Испании — Хорхе Феррер Диас, блестяще справившийся с переводом книги Александра Герцена «Былое и думы», выпущенной издательством «Алеф».

В мадридской встрече примет участие популярный современный российский писатель Андрей Геласимов, чьи произведения переведены на 12 языков мира. В Испании вышли три его книги: на испанском языке — «Степные боги» (издательство «Трописмос», 2006 год); на каталонском — «Степные боги» (издательство «Клуб издателей Барселоны», 2006 год) и «Рахиль» (издательство «Клуб издателей Барселоны»», 2008 год). Андрей Геласимов поделится творческими планами и мыслями о месте писателя в России и в мире.

АНО (автономная некоммерческая организация) Институт перевода был учрежден в 2011 году 12 организациями, в числе которых Московский государственный лингвистический университет, Российский государственный гуманитарный университет, Литературный институт имени А. М. Горького, Институт русской литературы РАН (Пушкинский Дом), Санкт-Петербургский государственный университет, Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы им. М. И. Рудомино, Центр Ельцина и др. Институт перевода оказывает ежегодную грантовую поддержку переводов классической и современной русской литературы, отобранных его экспертным советом, работает над созданием серий «Русская библиотека» на основных иностранных языках (в печатном и электронном виде), проводит ежегодные мероприятия за рубежом (международные книжные выставки-ярмарки, конференции, семинары и т. д.), направленные на популяризацию российской литературы, включение ее в мировой литературный контекст.

Другие новости

Спектакль

Большое космическое путешествие китёнка и котёнка

Большое космическое путешествие китёнка и котёнка
Театральная платформа «В Центре» 20 декабря представила детям и родителям новогодний спектакль «Про китёнка и котёнка» – вполне современную историю о том, как важно иметь друзей и быть кому-то нужным …
21 декабря 2024 г.
Лекция

Анна Новикова: как не потерять себя в цифровом лабиринте

Анна Новикова: как не потерять себя в цифровом лабиринте
Цифровая культура — это не просто технологии, а коренное изменение жизни общества. Она влияет на то, как мы работаем, общаемся и принимаем решения. Анна Новикова, доктор культурологии и антрополог мед…
20 декабря 2024 г.
Выставка

Публичная программа выставки «Двадцать один длинный, один короткий»

Публичная программа выставки «Двадцать один длинный, один короткий»
В Арт-галерее Ельцин Центра в Екатеринбурге проходит выставка произведений из коллекции Антона Козлова «Двадцать один длинный, один короткий», которая посвящена развитию современного российского искус…
19 декабря 2024 г.

Льготные категории посетителей

Льготные билеты можно приобрести только в кассах Ельцин Центра. Льготы распространяются только на посещение экспозиции Музея и Арт-галереи. Все остальные услуги платные, в соответствии с прайс-листом.
Для использования права на льготное посещение музея представитель льготной категории обязан предъявить документ, подтверждающий право на использование льготы.

Оставить заявку

Это мероприятие мы можем провести в удобное для вас время. Пожалуйста, оставьте свои контакты, и мы свяжемся с вами.
Спасибо, заявка на экскурсию «Другая жизнь президента» принята. Мы скоро свяжемся с вами.