Десятая премия «Русофония» назвала короткий список

19 января 2016 г.
Десятая премия «Русофония» назвала короткий список

Жюри литературной премии «Русофония» - за лучший литературный перевод с русского языка на французский - обнародовало короткий список соискателей. В 2016 году «Русофония» будет присуждаться в десятый раз. Премию поддерживает Президентский центр Бориса Ельцина.

Члены жюри рассмотрели около пятидесяти произведений, опубликованных в течение последнего года, и по итогам заседания, состоявшегося 17 ноября 2015 года, определили авторов пяти лучших переводов:

- Одиль БЕЛЬКЕДДАР за перевод автобиографической повести Корнея Чуковского «Cеребряный герб», издательство L’École des loisirs / «Л’Эколь дэ луазир»

- Анн КОЛЬДЕФИ-ФОКАРД за перевод романа «Веселый солдат» Виктора Астафьева, издательство Édition du Rocher / «Эдисьон дю Роше»

- Жак ДЮВЕРНЭ за перевод биографической книги Артура Клинова «Минск: путеводитель по Городу Солнца», издательство Signes et balises / «Синь э бализ»

- Жак МИШО-ПАТЕРНО за перевод дневниковых записей Василия Розанова «Последние листья», издательство Édition des Syrtes / «Эдисьон дэ Сирт»

- Анн-Мари ТАТСИС-БОТТОН за перевод романа «Лавр» Евгения Водолазкина, издательство Fayard / «Файяр»

В составе жюри десятой «Русофонии» - Евгений Бунимович, Жерар Коньо, Франсуа Девер, Франсуаза Женевре и Ирен Сокологорски.

Имя победителя будет объявлено 6 февраля 2016 года на церемонии вручения премии «Русофония» в мэрии 5-го округа Парижа. Награждение станет частью «Дней русской книги и русскоязычных литератур», в котором примут участие российские авторы: Еремей Айпин, Андрей Макин, Юрий Буйда, Татьяна Молданова, Владимир Познер, Сергей Шаргунов, Алексей Осипов и другие.

Учрежденная в 2006 году по инициативе Фонда Ельцина и Ассоциации «Франция-Урал», премия «Русофония» вручается за лучший литературный перевод с русского языка на французский, независимо от национальности автора или государственной принадлежности издателя. Переводчику и издательству вручается денежная премия и приз – раскрытая бронзовая книга работы скульптора Виктора Крючкова в роскошном кожаном кофре.

За дополнительной информацией обращаться к Кристин Местр: т. +33(607) 89-47-16, prix.russophonie@gmail.com

Другие новости

Интервью

Алла Гербер: «Геноцид распространялся и на память»

Алла Гербер: «Геноцид распространялся и на память»
В рамках «Недели памяти», посвященной Международному дню памяти жертв Холокоста, в Ельцин Центре 30 января открылась уникальная мультимедийная выставка «Спасители», посвященная российским праведникам.
21 февраля 2020 г.
Лекция

Сергей Готье: «Обыватели настороженно относятся к донорству, к трансплантации – с удовольствием»

Сергей Готье: «Обыватели настороженно относятся к донорству, к трансплантации – с удовольствием»
Первый президент России Борис Ельцин в 1992 году подписал закон о трансплантации, который стал мощным стимулом для развития этой отрасли медицины в нашей стране. Спасены тысячи жизней, но число операций по пересадке органов все еще в разы меньше, чем требуется.
20 февраля 2020 г.
3D-галерея

Выставка «Урал мари. Смерти нет». Виртуальный тур

Выставка «Урал мари. Смерти нет». Виртуальный тур
Выставка «Урал мари. Смерти нет» (12 сентября — 27 октября 2019 года) в Арт-галерее Ельцин Центра является специальным проектом 5-й Уральской индустриальной биеннале современного искусства и реализована при поддержке фонда «Хамовники» и Центра документальной фотографии «Фотодок».
20 февраля 2020 г.

Льготные категории посетителей

Льготные билеты можно приобрести только в кассах Ельцин Центра. Льготы распространяются только на посещение экспозиции Музея и Арт-галереи. Все остальные услуги платные, в соответствии с прайс-листом.
Для использования права на льготное посещение музея представитель льготной категории обязан предъявить документ, подтверждающий право на использование льготы.

Оставить заявку

Это мероприятие мы можем провести в удобное для вас время. Пожалуйста, оставьте свои контакты, и мы свяжемся с вами.
Спасибо, заявка на экскурсию «Другая жизнь президента» принята. Мы скоро свяжемся с вами.