Поддержка русского языка: премии переводчикам
Поддержка русского языка и литературы за рубежом — одно из основных направлений деятельности Президентского центра. Учреждены несколько премий переводчикам русских писателей. Цели премий — популяризация произведений русской литературы, поощрение зарубежных переводчиков русской литературы на иностранные языки, поощрение зарубежных издательств, публикующих переводы русской литературы, укрепление и развитие культурных связей России с зарубежными странами.
Премия «Читай Россию/Read Russia»
Конкурс проводится раз в два года при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям (Роспечати) и Президентского центра Бориса Ельцина.
Это единственная российская премия за лучший перевод русской прозы и поэзии на иностранные языки. Учреждена Автономной некоммерческой организацией «Институт перевода» в 2011 году. Присуждается переводчику или группе переводчиков за лучший перевод, опубликованный одним из зарубежных издательств в течение последних двух лет.
В каждой номинации победителями становятся переводчик (или переводчики) и издательство, в котором была выпущена книга. Переводчики получают денежное вознаграждение в размере 5000 евро, издательства — 3000 евро в виде гранта на покрытие расходов на перевод другого произведения.
Выдвинуть кандидатуру на соискание премии могут издательства, образовательные и научные центры, а также физические лица, в том числе сами переводчики.
Литературная премия «Россия — Италия. Сквозь века»
Присуждается за лучший перевод с русского языка на итальянский и вручается как переводчику, так и издателю за произведения, опубликованные в течение последних двух лет. Учреждена премия в 2007 году по инициативе Фонда Ельцина. С 2010 года официальный партнер Премии — Президентский центр Б.Н. Ельцина. Поддерживают проект Министерство культуры РФ, Министерство иностранных дел РФ, Российский Фонд культуры, Дирекция международных программ.
Задача премии — привлекать внимание читателей к самым ярким, талантливым и значимым произведениям русской литературы вне зависимости от времени их создания и жанра (поэзия, романистика, новеллистика, театр, эссе, автобиографии, мемуары). Награда призвана способствовать укреплению и развитию литературных контактов между Россией и Италией, взаимообогащению двух великих культур.
Премия присуждается в четырех номинациях:
- Классическая русская литература XIX века
- Литература ХХ века (произведения, созданные до 1990 года)
- Современная русская литература (произведения, созданные после 1990 года)
- Поэзия
Победителю конкурса вручают приз — раскрытую бронзовую книгу работы скульптора Виктора Крючкова — и денежное вознаграждение, которое получают переводчик и издатель. Церемония награждения проходит в дни Фестиваля российского искусства в Риме.
Премия для переводчиков «Русофония»
Премия «Русофония» учреждена в 2006 году по инициативе Фонда Ельцина и Ассоциации «Франция-Урал» и поддержана Президентским Центром Б.Н. Ельцина. Вручается автору лучшего литературного перевода художественного произведения с русского языка на французский вне зависимости от национальности автора и издателя.Победитель получает памятный знак в виде выполненной из бронзы раскрытой книги (работа скульптора Виктора Крючкова) и денежное вознаграждение. Церемония награждения проходит в Париже в Дни русской книги (Les Journees du Livre russe).
Переводческая премия «Русская литература в Испании»
Премия за лучший перевод русской литературы на испанский язык, учрежденная Президентским центром Б.Н. Ельцина. Единственная российская награда, которая регулярно вручается испанским переводчикам и издательствам, внесшим заметный вклад в распространение русской литературы в этой стране. Наш партнер — испанский Фонд «Александр Пушкин», который много лет занимается популяризацией русского языка и русской культуры в Испании, организовывая курсы и детские школы русского языка, проводя семинары, «круглые столы», концерты российских исполнителей. Премия вручается с 2008 года.
Торжественная церемония награждения проходит в дни Международной книжной ярмарки Liber, поочередно в Мадриде и Барселоне.
Премия «Мастер» за литературный перевод
«Мастер» — российская премия за литературный перевод. С 2006 года ее присуждает Гильдия «Мастера литературного перевода» при поддержке Фонда Ельцина, Библиотеки иностранной литературы имени Рудомино и журнала «Иностранная литература».
«Мастер» называют своего рода переводческим «Оскаром». Эту премию вручают профессиональным переводчикам художественной литературы за лучшее достижение года в их области в двух номинациях — прозаический и поэтический перевод, которые в нескольких случаях дополнялись другими номинациями (перевод детской литературы и другие).